¡Shabbat Shalom! Parasha Bo

quiet corner

En la lectura de la Torá de esta semana, hay un verso único acerca del éxodo de Egipto. Como saben, el Éxodo se relaciona con la redención y, por lo tanto, apunta a la obra del Mesías Yeshua, quien dio su vida en el día de la Pascua. El verso en cuestión es,

“Una noche de observando es para  HaShem, para sacar de la tierra de Egipto, es esta noche a HaShem; todos los hijos de Israel (deben estar) guardando (esta noche) en sus generaciones. 

Éxodo 12:42

En la primera lectura, este verso es difícil de entender. Las traducciones generalmente eliminan las dificultades para que sea más fácil de entender para el lector. Tenga en cuenta que, al hacerlo, estas traducciones están interpretando el pasaje, en lugar de simplemente traducirlo. Muchas veces sus interpretaciones son incorrectas y / o reflejan sesgos teológicos. Es solo cuando uno se ve obligado a reflexionar sobre estas dificultades que es probable que llegue a la intención real del verso. Vamos a separar este verso, palabra por palabra, y descubrir su significado.

לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הוּא-הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהוָה שִׁמֻּרִים לְכָל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְדֹרֹתָם

Lo primero que es importante es que se enfatiza la noche. Según el judaísmo, hay una conexión entre la noche y la redención. Por eso, cuando Yeshua estaba en la cruz, el cielo se oscureció desde aproximadamente la sexta hora hasta la novena. La palabra “noche” no solo se repite dos veces, sino también la palabra hebrea שִׁמֻּרִים. Esta palabra se refiere a “vigilar” o “guardar” algo u “observar”. En la primera parte del verso, es HaShem quien está observando algo. La mayoría entiende que se trata de HaShem observando para ver quién ha guardado la Pascua. Aquellos que de hecho observaron la Pascua fueron sacados de Egipto por HaShem לַיהוָה לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם. Es significativo que la palabra הוּא se use dos veces. El propósito de esta palabra es enfatizar la fase que la sigue. En mi traducción arriba, rendí la palabra hebrea, como “es”. La idea aquí es que es responsabilidad de HaShem hacer salir al pueblo, algo que los Hijos de Israel no podrían hacer por sí mismos.

La segunda parte del verso comienza con la misma palabra הוּא / es. Una vez más, se enfatiza que la noche pertenece a HaShem, pero el verso concluye con un cambio relacionado con la palabra שִׁמֻּרִים. Nuevamente, esta palabra se refiere a “vigilar” o “guardar” algo u “observar”. Ahora son los Hijos de Israel quienes necesitan “vigilar” u “observar” esta noche y, por supuesto, el mensaje de la Pascua a través de sus generaciones. En otras palabras, es nuestra responsabilidad proclamar las verdades relacionadas con la Pascua, que todas apuntan a la obra redentora del Mesías sobre el árbol, al judío primero y también al resto de la humanidad.

Aunque la Pascua puede parecerle lejana a nosotros hoy, ya que faltan más de tres meses, el mensaje de la redención (el Evangelio), que revela la Pascua, es relevante cada día del año.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s